:: 게시판
:: 이전 게시판
|
- 모두가 건전하게 즐길 수 있는 유머글을 올려주세요.
- 유게에서는 정치/종교 관련 등 논란성 글 및 개인 비방은 금지되어 있습니다.
통합규정 1.3 이용안내 인용"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
21/11/12 17:19
언어에 성조가 들어가 있다 보니 상황에 따른 억양을 주는데에 영향을 주기도 하겠죠?
현재 한국말은 성조가 거의 없다보니 억양에 따른 분위기를 전달하기 좋은 부분도 있을거고요.
21/11/12 17:20
우리도 뭐 불덩어리보다 파이어볼이 멋있다는 의견들이 있긴했던..가요
여하튼 뭐 저쪽드라마도 재밌는거 예전에 꽤 있었고 크게 신경쓸 의견은 아니겠죠
21/11/12 17:20
개인적으로 성조가 있는 언어는 어떤 대사를 해도 좀 가볍게 들리는 경향이 있긴 하던데
그렇게 큰 의미가 있는지 모르겠네요. 흠...
21/11/12 17:21
이건 너무 나간거같아요. 저음 남자 배우가 말할때 중국어만큼 무게감 있는 느낌을 쉽게 받긴 어려운거같아요 .
중국어도 꿀릴거 없다고 생각합니다.
21/11/12 17:24
그런게 있긴 하죠.
애니는 일본어가 아니면 뭔가 이상하고 하이판타지 특촬물은 영어여야 봐줄만하고... 음악에서도 가사를 보면 그 언어 특유의 느낌이 있으니까요, 영어로는 괜찮은 가사인데 똑같은 말을 한국어로 하면 코믹송이 될 수도 있고...
21/11/12 17:24
만약 중국이 현재 미국의 위치에 존재했다면 노래 가사에 중국어 넣으면서 중국어 간지난다고 했을 겁니다. 그냥 문화권력과 국력에 따른 차이죠.
21/11/12 17:30
더 많은 표현을 할 수 있다.
이거는 팩트인지 아닌지 나름 증명가능할거 같은데요. 이게 팩트라면 저분들이 뭐 없는 이야길 하는건 아닌듯.
21/11/12 17:33
자격지심입니다. 랩 초창기에만 해도 한국어는 랩을 표현하는 데 적당한 언어가 아니라고 생각하는 가수들이 꽤 많았습니다.
지금 그런 소리하면 다 비웃죠.
21/11/12 18:03
이거 레알.... 양조위가 하는 중국어 들으면 여자 꼬시는데는 중국어가 최상인 거 같습니다. 어찌나 그렇게 부드럽고 착착 감기는지.
21/11/12 17:40
오히려 한국인들이 아니 너네도 멋있으려면 멋있잖아 왜 그래 하고 있는 진풍경... 크크 저도 동의합니다. 사마의 드라마를 제가 제대로 본 것은 아니고 커뮤니티에서 클립만 봤지만, 중후한 중년 배우들이 멋있게 대사 치니 멋있더라구요.
21/11/12 17:49
언어때문에 생긴 분위기보다는
드라마가 가진 힘 덕분에 원래부터 훌륭했던 언어가 재조명 받고 있다고 보는 게.. 말할 수 없는 비밀 같은 거 보면 대만 멜로가 부족하다고 느끼지는 않았어요
21/11/12 17:49
블소 중국어 더빙된거 보면서 느낀게 이게 컨텐츠마다 잘맞는 언어가 있나 싶었습니다
천진권 한국어 더빙도 멋진데 중국어더빙 보고 와 이게 진짜 무협이구나 싶었던 크크
21/11/12 17:52
90년대 피씨통신의 구석진 어딘가에서 일본어 소리 이쁘고 표현하기 좋다고 하던 사람들이 있었는데...
마쿠도나루도 한방에 진압당하긴 했지만요 크크
21/11/12 18:00
무협 감성을 좋아하는 입장에서 하나도 동의가 안됩니다 크크
여성도 뭐...펑티모였나 봤을 때 중국어로도 하면 할 수 있겠는데? 이런 느낌이 들었고요. 한국어를 중국어로 번역하려고 하니 별로인거지, 애초에 중국어에 맞게 만들면 크게 문제가 없죠. 물론 그럴 능력 부족으로 그렇게 안되는 건 어쩔 수 없음....
21/11/12 18:25
저 정도는 너무간거 아닌가 싶긴 하지만
예전에 중국어 공부했을때 참 성조라는게 중국어 자체를 미개화 시키는구나 라는 생각은 많이 해봤습니다.
21/11/12 18:25
주성치도 코미디 영화로 대박냈고 홍콩 로맨스 영화 유명한 게 한두 가지가 아니고 협객 영화로는 중국말만한 것도 없고요. 살리기 나름이지 우위랄 건 없는 것 같습니다. 뭐 이렇게 쓰는 저도 귀에 안 익고 어색하게 들리는 언어들이 있기는 하지만 그건 낯설다는 느낌에서 오는 것 같고요.
21/11/12 18:36
진짜 공감 안가는데 크크크
지금 시대에야 한국에서 중국은 아직 2000년대 싸구려 느낌 남아있고+이미지도 바닥인데 서양권은 아직 이미지 좋은편이니까 중국어 섞이면 쌈마이느낌나고 영어는 개나소나 섞어서 쓰고 이러는거지(노래들 가사만 해도) 8~90년대 홍콩영화 대박나던 시기에는 한국사람들도 중국어 대사 보면서 와 겁나멋있다 이랬을걸요 그냥 이미지빨이라고봅니다....그만큼 한국 문화의 이미지가 좋다는 뜻은 되겠네요
21/11/12 18:48
https://www.youtube.com/watch?v=OSE_XmUDr5U
뭐 이런 느낌인가요? 전 익숙함과 메이저함의 문제라고 생각하는데, 중국문화가 세계를 지배하면 반대의 분석이 나올수도 있겠죠.
21/11/12 18:53
저는 무협지에서 하는 중국어는 멋있는 것 같은데, 확실히 로맨스에서는 좀 느낌이 안사는 게 있긴한 듯..
그것도 익숙함의 문제라고 생각하지만..
21/11/12 18:58
한국 드라마에서 쓰이는 한국어 표현들이 캐주얼하고 트렌디한 느낌을 살리는 방향으로 발전해온 건 있다 싶습니다.
그게 근본적으로 언어빨이 얼마나 있냐는 따지기 어려운 문제지만 '로코드라마식 한국어'는 분명 진화해왔음.. 문자적으로나 발성 발음으로나.
21/11/12 19:05
대만애들 중국어는 그렇게 억세지도 않은데...
광동어는 발음만 보면 보통화보다도 후진데 홍콩멜로 다 잘 봤던거 보면 하나도 공감 안됩니다 차라리 그냥 배우들 발성이 안 좋아서 감정이 안 산다고 하면 몰라도요.
21/11/12 19:14
영화 아마데우스에서 황제가 독일어 오페라를 만들라고 지시하니까 오페라는 이탈리아어여야 가장 아름답다고 말하던 음악가들이 떠오르네요
21/11/12 19:19
일부는 학습된것이겠지만 기본적으로 내재한 어감차이는 있지않나요. 콩콩 과 쿵쿵만해도 느낌다른데요. 성조끼면 느낌이 구리긴해요. 게다가 우리말은 특히 엑센트도 매우 적은 편이라 감정전달을 배우가 조절할 여지가 큰 건 사실인거 같아요.
21/11/12 19:38
언어별 발음차이로 각 언어만의 장단점이 있긴한거같아요
일본어는 부드러운 발음이 좋아서 로멘스장르같은거에 좋고 대신 욕에관해선 매우 흘리는듯한발음으로 어울리지않는거같이.. 중국어도 한국어도 각각 장단점이 있는거죠
21/11/12 20:50
그냥 오타쿠 계열은 일본어가 아니면 뭔가 맛이 안산다는 말과 비슷한거에요. 언어자체가 그렇다기보다 문화적인 주도권을 쥐고있는 언어가 되었다는 이야기.
서구권에서 촌스러움으로 대표되던 미국식 영어와 존귀함 그 자체이던 프랑스어의 현 위상을 생각해보면 말이죠. 아 유럽말고 아시아권 기준.
21/11/12 22:05
약간 맞는 거 같은데 옛날에 드레노어의 전쟁군주 시네마틱 마지막에 우리는 노예가 되지 않는다!를 각 나라 더빙으로 연속재생한 동영상 보니 중국판이 제일 그롬이 약해보이더라는..
21/11/13 02:18
방화 시절에는 왜 다들 연기들을 제대로 못하고 영화도 제대로 된 걸 못만드는지에 관해서
한국말이 너무 발성이 딱딱하고 발음이 복잡해서 우리는 애초에 토론도 연기도 상대적으로 서툰 거 아닌가 생각했던 적이 있었습니다. 영어로 된 온갖 제대로 된 영화들을 보면서, 상대적으로 영어는 리드미컬해서 발성도 쉽고 연기도 잘하기 쉬운 거 아닌가 하고 상대적으로 비교를... 웬걸, 제대로 각잡고 영화든 뭐든 만들기 시작하니까 한국말로도 얼마든지 찰진 연기와 좋은 문화상품들을 만들어요. 그리고 나서 드라마쪽 보니까 뭐 한국말로 노래부르듯 술술 온갖 찰진 대사로 마술을 빚고 있더군요. 사실 한류가 대성공하고 나니 영향권 하에 있는 나라 사람들이 한국말 발음이 듣기 좋아서 어쩌구 이런 생각들이 있기는 한 거 같은데, 좋은 연기와 좋은 대본과 좋은 만듦새의 문화상품에 익숙해 지고 나면 그냥 말도 멋있게 들리는 거겠죠 한국 문화 상품이 그저그렇던 그 시절 한국 관객들은, 북경어로 더빙된 주윤발이나 여명이 말하는 거 보면서 와 멋지다 쩐다 그랬을 겁니다 그냥 소프트파워의 힘일 뿐인 거 같습니다 성조가 있고 발음이 복잡하고 통통거리는 중국말이 노래에는 좀 불리한 건 있는 거 같다는 생각을 한 적도 있긴 한데... 그것도 익숙하지 않아서 그런 게 아닐까 합니다 중국어권 소프트파워가 세지면 없어질 생각이겠죠
|